Mis hijos, de pequeños, veían en la televisión un programa muy popular en aquellos años, El Chavo del 8, protagonizada por Roberto Gómez Bolaños. Por aquel entonces, muchos niños hablaban como el personaje y las mamás decían que, esos niños, hablaban “en mexicano”. Por mi parte, tenía la suerte de haber visitado México varias veces y conocer que los mexicanos hablaban de otra manera.
Algo similar pasó hace poco tiempo, y solo por mencionar otro ejemplo, con una serie de Netflix, La Reina del Sur, protagonizada por Kate del Castillo, donde el personaje principal utilizaba un lenguaje particular (también referido a su país, México). En esta serie, igual que en la anterior, la forma de hablar allí expuesta no es la habitual, en todos los ámbitos. En ambos casos, quizá, podrían representar la forma de expresarse de algún sector de la población. Sin embargo, desde la mirada de personas que, si bien pueden hablar el mismo idioma, viven en otros países, se podría deducir que aquello que se expone en la pantalla es la manera de hablar de la población en su conjunto, no siendo esto así.
Lo expuesto se relaciona con programas de televisión (también aplicarían estos comentarios al cine), en los cuales el lenguaje forma parte de la historia que se desea contar y representa, además, la forma de comunicar que han elegido los realizadores de los respectivos programas.
Lo expuesto hasta aquí es solo a modo de introducción, una forma de presentar el tema. Mi propósito es analizar el lenguaje en otros ámbitos, organizacionales e institucionales, en general.
Si una persona desea comunicarse con otras, no será a través de modismos locales que logrará ser comprendido, ni con frases referidas a usos y costumbres de pequeños grupos o con un alcance específico de la localidad o ciudad a la cual pertenece.
Tampoco modismos o términos utilizados específicamente por una generación, millennials, centennials, o cualquier otra.
Los ejemplos y las metáforas suelen ser la perdición de los conferencistas, por ejemplo, cu
ando una persona desea explicar algo utilizando un ejemplo de la medicina sin ser médico ni un profesional relacionado con la cuestión médica y otros casos similares.
Hace unos pocos años, participando en un conversatorio en Madrid, hice una referencia similar y uno de mis interlocutores entendió que me refería al lenguaje neutro, utilizado por ciertos comunicadores, especialmente, en televisión. No estoy sugiriendo la utilización de lenguaje neutro.
Ser multicultural en el hablar, es simple. Se trata de hablar bien en el propio idioma, utilizando un lenguaje sencillo - léase el término sencillo por opuesto a rebuscado-.
Adicionalmente, emplear las palabras de acuerdo con su significado. Es muy común que las personas por querer destacarse en un discurso o exposición, utilicen palabras con un sentido inadecuado.
En resumen, utilizar en toda ocasión un leguaje apropiado y simple a la vez.
Por último, así como no será comprendido al utilizar modismos propios de su país o región, tampoco es una buena idea, adoptar modismos de otro país, ya que quedará artificial, impostado.
En este caso, como en otros, lo simple, es más.
COMPETENCIA RELACIONADA
Adaptabilidad a los cambios del entorno
Capacidad para identificar y comprender rápidamente los cambios en el entorno de la organización, tanto interno como externo; transformar las debilidades en fortalezas, y potenciar estas últimas a través de planes de acción tendientes a asegurar en el largo plazo la presencia y el posicionamiento de la organización y la consecución de las metas deseadas. Implica la capacidad para conducir la empresa –o el área de negocios a cargo– en épocas difíciles, en las que las condiciones para operar son restrictivas y afectan tanto al propio sector de negocios como a todos en general. También, aprovechar una interpretación anticipada de las tendencias en juego.
Definición de la competencia Adaptabilidad a los cambios del entorno según la obra Diccionario de competencias. La trilogía. Tomo 1. Ejemplos de comportamientos en relación con esta competencia los encontrará en la obra Diccionario de comportamientos. La trilogía. Tomo 2.
Comments